"Свободный" переводчик



Реклама:


+ -
0

Пуститься в вольное плавание, то есть стать хорошим и преуспевающим переводчиком-фрилансером, задача не из легких. Собственный бизнес всегда трудно начать и еще труднее развивать. Ниже приведены некоторые советы, которые, как мы надеемся, помогут в этом непростом начинании.

Во-первых, нужно понимать, что конкуренция на переводческом рынке очень высока – ведь «входной билет» на него не стоит практически ничего, исключая опыт и знания. Чтобы добиться успеха, нужно четко выделить свою нишу – область специализации / языковую пару / предметную тематику. Если вы занимаетесь переводом с английского языка на русский язык текстов по нефтегазовой теме, то стоит искать заказчиков именно в этих сферах деятельности. Конечно, через некоторое время можно расширить и количество тематик, языковых пар, привлекая других коллег-переводчиков. Еще один привлекательный путь развития – оказывать полный цикл услуг. Например, профессиональный перевод, профессиональная верстка, предпечатная подготовка, тиражирование. Здесь стоит подумать о взаимовыгодном сотрудничестве с подрядными организациями – дизайн-студиями, типографиями и т.п.

Очевидно, чтобы быть успешным, любой бизнес должен решить две задачи: о нем должны узнать его потенциальные клиенты и необходимо заработать достойную репутацию. Первая задача решается с помощью размещения рекламы – создания собственного веб-сайта, визиток, брошюр, реклама в печатных изданиях. Следует зарегистрироваться в сообществах переводчиков таких, как Translators Cafe, Go Translator или «Город переводчиков». Общение здесь вряд ли принесет клиентов, однако поможет завоевать репутацию и даст ответы на многие возникающие в процессе работы вопросы, не обязательно связанные непосредственно с переводом.

Поиск и привлечение клиентов занятие довольно непростое – не стоит ждать быстрых результатов. К тому же, придется конкурировать с многочисленными бюро переводов. Однако грамотная схема работы, ответственность, высокое качество и профессионализм, а также ориентация на долгосрочные отношения помогут не только завоевать, но и надолго удержать заказчика. Помните, что у фрилансеров есть два существенных преимущества перед переводческими агентствами – гибкость и более низкие цены. Этим нужно пользоваться. Работая на совесть, вы заметите, что через некоторое время Вас начнут рекомендовать – заработает «сарафанное» радио.

Очень рекомендуем участвовать в конференциях и семинарах по тематике специализации – это позволит не только оставаться «в теме», но и познакомиться с потенциальными заказчиками.

Материал предоставлен бюро переводов Бриг

Реклама:


Добавить комментарий

Автору будет очень приятно узнать реакцию посетителей на свой пост.

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Нажимая на кнопку «Отправить комментарий», я даю согласие на обработку персональных данных.

Комментариев 0