Учим норвежский отдыхая



Реклама:


+ -
0

Если лягушке-путешественнице для успешных вояжей совсем не обязательно было быть полиглотом, то современному человеку знать языки очень полезно. Речь идет даже не столько о самоощущении за пределами своей страны, что, нет сомнений, тоже важно, но более всего о возможности трудоустройства. В современном мире требования к соискателям на многие должности часто содержат пункт «знание иностранных языков». Как представляется, совсем скоро специалисты в некоторых профессиях могут поделиться на тех, кто знает языки и владеет компьютером и тех, кто не имеет работы. Кстати, те, кому удалось в совершенстве овладеть норвежским языком, без работы уж точно не останутся. Ведь сотрудничество между странами СНГ и Норвегией развивается в последние годы весьма интенсивно, так что спрос на переводчиков норвежского языка растет.

Если обязательное изучение европейских иностранных языков начинается еще в школе, продолжаясь в учебных заведениях среднего звена и вузах, и при этом, многие все-таки ощущают недостаток знаний: неслучайно огромным спросом пользуются курсы английского языка – языка, востребованного во многих профессиональных сферах, то норвежский язык может стать предметом изучения в специальном порядке.

Повезло тем, кто «прикипел душой» к норвежской культуре, заслушиваясь, например, альбомами фолк-групп этой скандинавской страны и, таким образом, приобретая представление о норвежском языке, которого стало достаточно, чтобы принять твердое решение заняться его изучением. Впрочем, в Норвегию уже можно влюбиться по прочтении всего одной сказки - сказки Гру Дале «Чёрт-те что, или Праздник первого зуба» о чертёнке Бамбуле, который мечтал спать на мягкой подушечке, в то время, как чертям дозволялось спать исключительно на твердых булыжниках… Однако не будем открывать всех секретов: Норвегия говорит ярко и самобытно о своей культуре не только языком литературы и звуками музыки, но также рельефами архитектуры и красками живописи…

Возвращаясь к лингвистическим проблемам, отметим, что, даже обладая солидной языковой теоретической базой, недостаток практики в любом случае становится причиной сложно преодолеваемой неуверенности. Но сложно – не значит невозможно. В борьбе с неуверенностью на помощь приходят языковые туры.

Для юных полиглотов ведущие школы США и Европы организуют каникулярные программы с расширенным изучением иностранных языков. Базовый курс обычно включает 15-20 академических часов занятий в неделю. Так, в лингвистических центрах таких стран, как Италия, Испания, Германия, Финляндия, Швейцария, Франция, Австрия избавляются от языкового барьера школьники и студенты со всего мира. Реже встречаются предложения языковых туров в Китай и Японию: ведь языки этих стран очень сложны. По сути, иероглифы можно выучить только запоминанием, зато, когда этот этап пройден – самое время заняться практикой и отправиться в путешествие.

Помимо лингвистических занятий, в программу языкового тура обычно включены экскурсии, лекции по культуре и искусству страны, спортивные программы и др. Кстати, курсы английского языка можно удачно совместить с отдыхом на средиземноморском острове Мальта. Здешние языковые школы любят посещать французы, бразильцы, чехи и итальянцы, благодаря чему русскоговорящие гости не имеют иных альтернатив, кроме как выучить английский, что, впрочем, можно сделать также в Новой Зеландии, Австралии и Великобритании, не говоря уже о США и Канаде, куда многих приводит жажда знания американского английского языка.

Что касается норвежских языковых туров, то их не слишком много. Однако если вдуматься, то любая поездка в Норвегию – не только посвящение в культуру страны, но и погружение в норвежскую языковую среду. В свете существования в Норвегии двух официальных языковых норм - книжной, проистекающей из времен союза с Данией, и новонорвежской, в основе которой заложены южные и западные норвежские диалекты, это особенно ценно. Ничто не сможет заменить ту уверенность, которую получает человек в живом общении на иностранном языке с его носителем.

Итак, отдых, языковая практика, высококлассные лекции, посещение музеев, выставок, центров развлечений, да и в целом, изучение культуры страны изнутри – вот то, что дают языковые туры каждому, кого не пугают расстояния. Правда, спешим предупредить: во время языкового тура в Испанию вы все-таки вряд ли сможете пообщаться с испанцами примерно с часу дня и до 4-5 часов вечера - сиеста, господа! В этот временной промежуток закрываются все лавки, и практически никто не работает, так что освоение языка рискует слегка приостановиться, однако сиеста - самое время приобщиться к испанской культуре и подремать часок-другой.

Материал подготовлен http://www.english-talk.ru/

Реклама:


Добавить комментарий

Автору будет очень приятно узнать реакцию посетителей на свой пост.

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Нажимая на кнопку «Отправить комментарий», я даю согласие на обработку персональных данных.

Комментариев 0